(木)  今度の日曜は乳の日

 こんばんは、
今度の日曜は遅々の日らしいよ。
皆さん、何かプレゼントしてあげて下さい。
僕は今ケンカ中なのであげられないけどねぇ〜。
俺はあまり怒らないようにしてるんだけどねぇ〜、
俺の寝起きにしてはいけないことをしていたことを知ってしまってね・・・。
あのね、彼は俺の歯ブラシを使っていたんだ。
発覚した時(12月くらいかな?)より1・2ヶ月位前からな。
まぁ〜、たけこさんたちだったらわかるだろう。
俺がどれだけ間接キスというものを嫌っているかを。
まぁ、それを使っていたことを知ったのが、
寝起きじゃなかったら許してあげたんだろうけどねぇ〜。
寝起きだったから・・・。
俺は1度怒ったら謝罪があるまで許さないからねぇ〜〜。


じゃあ、今日はラムズフェルド国防長官が
2003年"Foot in Mouth"賞(失言大賞)の1等をとったことについて話そうか。


2003年2月12日の記者会見の席で、
イラクとテロ組織の関係を質問された際こう答えた。
「Reports that say something hasn't happened are interesting to me,
because as we know, there are known unknowns; there are things we know we know.
We also know there are known unknowns;
that is to say we know there are some things we do not know.
But there are also unknown unknowns -- the ones we don't know we don't know.」
日本語訳欲しい?
これぐらいなら日本語に訳せるでしょう?
簡単だよ。
日本語訳はね。
その日本語を理解する方がずっと難しいよ。
ちなみに、主催者は、
"我々は、彼の言っていることはわかっているつもりだが、
本当にわかっているかどうかはわからない"(・Λ・)?←フック船長
と、ラムズフェルド国防長官の発言に対して述べている。
うぅ〜〜〜ん。
これも失言大賞をとれるんじゃないかww
ちなみに意訳は雑学の部屋で・・・。




管理人の名言その55
目標があれば頑張れる。